|
|
서울과
경기도 Seoul and Gyeonggi Province
|
Geographically,
Seoul is situated in the heart of the peninsula
and has been the capital of Korea for over 600 years
since the founding of the Joseon Dynasty (1392-1910).
At present, the city holds more than 10 million
people and is the center of politics, business,
culture and transportation. Seoul boasts the palaces
Gyeongbokgung, Changdeokgung and Deoksugung and
many other cultural and historic relics. Gyeonggi-do
surrounds Seoul and has been rapidly advancing in
tandem with it. Hwaseong Fortress in Suwon, just
south of the capital, is listed on the World Cultural
Heritage.
서울은 지리적으로 우리나라의 중앙에
위치하여 조선왕조(1392-1910)시대부터 지금까지 600년이
넘는 기간동안 우리의 수도역할을 하고 있다. 현재
서울은 1천만 명 이상의 사람들이 생활하는 정치, 경제,
문화, 교통의 중심지이며 경복궁, 창덕궁, 덕수궁 같은
궁궐과 유물, 유적들을 많이 간직하고 있는 전통 있는
도시이다. 서울을 둘러싸고 있는 경기도 지방 역시
서울과 함께 빠르게 발전하고 있으며 수원화성과 같은
세계적 문화재들을 간직하고 있다.
|
강원도 Gangwon
Province
|
Gangwon-do
is a mountainous area famous for Seorak-san. More
than 80 percent of its land is covered with mountains.
A source of beauty, the mountains also cut the province
of from the rapid development sweeping the Seoul
and Gyeonggi area. However, Gangwon now benefits
as a leisure and tourism center, making good use
of well- preserved mountains and a pristine coastline.
In addition to the throngs of Seoulites who like
to get away from the stress of the city, the province
attracts many Southeast Asians who want to experience
the thrill of skiing or simply the sight and touch
of snow.
강원도는 도면적 80% 이상이 산악지대로
대한민국 대표 명산 설악산이 있는 지역이다. 과거에는
이러한 자연조건으로 인해 광업이외의 다른 산업이
발달하지 못해 개발의 후발주자가 되어 왔지만 현재는
여가와 관광이 중요한 관심으로 떠오르며 잘 보존된
강원도의 산과 바다가 장점이 되고 있다. 최근에는
동남아시아 관광객들이 스키를 즐기기 위해 찾아오는
등 강원도의 자연은 국내외 많은 관광객의 발길을 모으고
있다.
|
충청도 Chungcheong
Province
|
Centered
around Gongju and Buyeo, brilliant ancient Baekje
(18 B.C.-A.D. 660) culture flourished in Chungcheong-do.
Representative cultural relics include the tomb
of King Munyeyong and a gilt bronze incense burner
deemed the most beautiful unearthed in Northeast
Asia. The Independence Hall of Korea in Cheonan
showcases the independence movements during Japanese
occupation of Korea (1910-1945). With the construction
of the West Coast Highway and increasing trade with
China, Chungcheong Province strives to rise again
as the west coast’s center for transport and trade.
충청도는
공주, 부여를 중심으로 찬란했던 백제(18 BC – 660)
문화의 꽃을 피운 지역으로 공주의 무령왕릉과
동북아시아에서 출토된 향로 중 가장 아름답다는 백제금동대향로
등은 백제의 대표적인 문화재이다. 또 천안의 독립기념관은
일제강점기(1910-1945) 우리 민족의 독립운동사를 볼
수는 곳 있다. 최근에는 대한민국의 서해안을 관통하는
서해안 고속도로 건설 및 중국과의 교역이 활발하게
진행되면서 서해안 시대의 물류 중심지로 거듭나기
위해 많은 준비를 하고 있다.
|
경상도 Gyeongsang
Province
|
Gyeongsang-do
is the home of the ancient Silla (57 B.C.- A.D.
935) and Gaya (1 B.C.-A.D. 562) kingdoms. Gyeongju,
the capital of Silla, in North Gyeongsang Province
is even called the "Museum Without Walls"
because cultural relics abound across the city.
Bulguk-sa Temple and Seokguram Grotto represent
the height of Silla’s desire to create a Buddhist
heaven on earth. In South Gyeongsang Province, historic
remains of Gaya—where Iron Era culture flowered—are
scattered around the region. Pohang, Ulsan, Busan,
Changwon, and Masan are the province’s modern metropolises.
They lead the nation's heavy industries such as
steel, shipbuilding, automobiles, petroleum and
chemicals. In addition, Daegu and Gumi are famous
for textiles and electronics, respectively.
경상도에는
찬란한 천년 신라(57 BC – 935) 그리고 신비의 가야(
1C BC– 562) 역사가 숨어 있다. 특히 신라의 천년 고도
경주는 도시 전체가 박물관이라고 불릴 만큼 불국사,
석굴암과 같은 이름난 유물, 유적이 많고 경상남도에는
화려한 철기 문화를 꽃 피웠던 가야의 유적이 있다.
현대에는 포항, 울산, 부산, 창원, 마산 등을 중심으로
제철, 조선, 자동차, 석유화학 같은 중공업과 대구,
구미를 중심으로 섬유, 전자 산업 등이 크게 발달하였다.
|
전라도 Jeolla
Province
|
A
dolmen is a Bronze Age tomb. Korea has more dolmens
than any other country, and those found in Gochang
and Hwasun are clustered in such high density that
UNESCO designated the areas World Cultural Heritage.
Jeolla-do is also famous for delicious dishes like
bibimbap (mixed rice with vegetables). Traditional
pansori (musical story-telling) originated here.
Once the nation’s largest agricultural region,
it maintains tradition while helping them evolve
in tune with its modernizing local industries.
고인돌은
청동기 시대의 대표적인 무덤으로 세계적으로 우리
나라에 가장 많이 분포해 있다. 특히 전라도 고창,
화순은 좁은 지역에 많은 고인돌이 모여 있어 유네스코에서도
세계유산으로 지정한 바 있다. 한편 전라도 지방은
전주비빔밥을 비롯하여 음식이 맛있기로 유명하며 전통음악
판소리의 본고장이다. 현대화, 산업화의 바람은 과거
농업 중심의 전라도 지역에도 빠르게 불고 있지만 전라도는
한국의 전통문화를 잘 유지하며 발전시키고 있다
|
제주도
Jeju Province
|
Jeju-do
is the foremost island in Korea in terms of size
and unique climate. The island province consists
of Jeju and its adjacent islands. Geographically,
its relative isolation from the mainland resulted
in a unique dialect and lifestyle of its own. The
natural beauty of Halla-san Mountain and the surrounding
sea make Jeju an ideal resort island. With the 21st
century’s arrival, Jeju City is transforming itself
into an International Free City characterized by
the free flow of human and financial capital. The
Republic of Korea is determined to become the Northeast
Asian hub the world goes through. By helping to
fulfill this vision, Jeju will attract people from
across the globe who will visit and come to realize
the island’s charm.
제주도는 우리나라 제일의
섬 제주도와 그 주변의 섬들로 이루어져 있다. 특히
제주도는 예부터 지리적으로 본토와 떨어져 있어 저만의
독특한 언어와 생활모습을 지니게 되었고 4면의 바다와
한라산을 비롯한 아름다운 자연은 자연스레 제주도를
유명한 관광지로 만들었다. 21세기 제주도는 동북아의
중심 대한민국(1945-Present) 비전에 발맞추어 사람,
자본의 왕래가 자유로운 국제자유도시로 새롭게 태어나고
있다. 이를 계기로 더 많은 세계인들이 방문하여 제주의
아름다움을 즐길 수 있을 것이다.
|
평양과
평안도 Pyongyang and Pyeongan Province
|
Pyongyang
is a city steeped in history. It retains cultural
relics from ancient Gojoseon (2333-108 B.C.), the
first nation established on the Korean Peninsula,
and more relics from the Goguryeo Kingdom (37 B.C.-
A.D. 668) than any other Korean city. Goguryeo was
once the most powerful nation in Northeast Asia.
Pyongyangseong Fortress (National Treasure No. 1
of North Korea), Anhakgungseong Fortress (National
Treasure No. 2 of N.K.) and several mural paintings
still testify to the kingdom’s grandeur. Modern
Pyongyang is the capital of North Korea and its
political, economic and logistical center as well.
Naturally, Pyeongan Province, which contains Pyongyang,
is the most developed industrial region.
평양은
오랜 역사를 가진 도시로 우리나라 최초 국가인 고조선(2333-108
BC) 시대의 유적 그리고 무엇보다 당대 동북아 최고의
국가였던 고구려(BC 37-668)의 유적이 가장 많이 남아있는
지역이다. 대표적인 고구려 유적으로는 북한의 국보1호인
평양성과 국보2호인 안학궁성 그리고 여러 점의 고구려
벽화 등이 있다. 현재 평양은 북한의 수도로서 정치,
경제, 교통의 중심지이며 이러한 영향으로 평양이 속한
평안도는 공업이 가장 발달한 지역이다.
|
황해도 Hwanghae
Province
|
Hwanghae-do
has been an economically and culturally developed
region from early days. Handicrafts such as Goryeo
porcelain enabled Gaeseong, capital of the Goryeo
Dynasty (918-1392) to develop thriving external
trade and serve as a commercial center in both the
Goryeo and Joseon eras. Currently, South-North economic
cooperation has been actively progressing here through
the joint operation of the Gaeseong Industrial Complex.
황해도는
우리나라에서 일찍부터 경제, 문화가 발전된 지역에
속하였다. 특히 약 500년 동안 고려(918-1392)의 수도였던
개성은 고려자기 생산을 비롯한 일련의 수공업과 그와
관련된 대외무역이 가장 발전하였고 조선시대에도 수공업과
상업이 크게 발전하였다. 현재는 남북한이 함께 개성공업지구를
운영하는 등 남북한 경제협력이 가장 활발히 이루어지고
있는 지역이다.
|
강원도 Gangwon
Province
|
Gangwon-do
is a divided province in a divided nation. The North
Korean half is as mountainous as the South Korean.
It hugs the rich fishing areas of the East Sea.
Shipbuilding is its major industry. World-famous
Geumgang-san (1,638m), or Diamond Mountain, opened
to South Koreans in November 1998, the first North
Korean tourist site made accessible to South Koreans
for 50 years.
북한의 강원도는 남한의 강원도와
마찬가지로 산악지대가 많고 동해바다와 접하고 있어
수자원이 풍부하며 선박공업이 발달되어 있다. 특히
이 곳에는 세계적으로도 이름난 금강산(1.638m)이 있는데
금강산은 1998년 11월 한국 분단 50여년 만에 남한의
주민들에게 개방된 최초의 북한관광지이기도 하다.
|
양강도 Yanggang
Province
|
Yanggang-do
is North Korea’s most abundant province in terms
of forestry. Baekdu-san, the highest mountain on
the Korean Peninsula, is its crown jewel, and atop
the mountian is the beautiful crater lake Cheonji.
The mountain teems with rare plant and animal life.
The province’s Pungsan region (Gimhyeonggwon County)
is the origin of the Pungsan Dog, praised for its
bravery.
양강도는 북한에서 임산자원이 가장
풍부한 지역으로 한반도에서 제일 높은 백두산이 있다.
백두산 정상에는 화산 분출로 생긴 아름다운 백두산천지가
있으며 산 전역에 걸쳐 희귀 동식물이 서식하고 있다.
또 양강도의 풍산(현 김형권군)지역은 예부터 용맹하기로
이름난 우리 고유 품종 풍산개의 원산지이다.
|
자강도 Jagang
Province
|
Behind
Yanggang-do is the mountainous province Jagang-do.
Landlocked and rich in zinc, gold, copper, tungsten
and other mineral deposits, it is deservedly called
Korea’s buried treasure. It also possesses abundant
forestry and water resources. Goguryeo archeological
digs are scattered around many of the province’s
rural areas like Unpyeong-ri, Simgwi-ri and Songam-ri.
자강도는
양강도 다음가는 내륙 고산지대로 도면적의 대부분이
산지이다. 아연, 금, 동, 중석 같은 유용한 광물들이
많아 우리나라 지하자원의 보고라 불릴만하며 산림
및 수자원 등 자연자원이 풍부한 지역이다. 또 자강도의
운평리, 심귀리, 송암리 지역에서는 고구려 무덤군이
발굴되어 지고 있다.
|
함경도 Hamgyeong
Province
|
Hamgyeong-do
is the peninsula’s most mineral-rich province.
It borders China and Russia. Cheongjin, in North
Hamgyeong Province, is an advanced industrial complex
with a harbor through which trade with Japan and
Russia flows. Hamgyeong-do also boasts many ancient
tombs and fortress walls along with well-preserved
historic relics such as the old Cheonghaetoseong
Fortress from the Balhae Kingdom (698-926).
함경도는
한반도 최대의 광산물을 생산하는 지역으로 중국, 러시아와
국경을 맞대고 있으며함경북도 청진을 중심으로 공업지구
및 항만이 발달하여 일본, 러시아 등과 교역하고 있다.
또 함경도에서는 발해(698-926)의 옛 성지인 청해토성지를
비롯하여 고분, 성벽 등 발해 시대의 유적을 많이 볼
수 있는 지역이다.
|
|